《浣溪沙》秦观词全文注释翻译赏析
秦观《浣溪沙》宋词三百首赏析及注释翻译
浣溪沙
秦观
漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋①。淡烟流水画屏幽②。
自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁③。宝帘闲挂小银钩。
[注释]
①漠漠:寂静无声。无赖:无聊,含憎恶之意。穷秋:晚秋。
②淡烟流水:指屏风上的山水画。
③自在:安静闲适。
[赏析]
这是一首伤春之作。上阕写阴冷的春天早晨,独上小楼,空房内画屏竖立,显得格外清幽。下阕所写眼前景物,待慢慢挂起窗帘,观落花轻飘,细雨蒙蒙,令人触目伤情,描写隽永传神,创造出全词最佳境界。“飞花”、“细雨”,为实写物态;“梦”、“愁”,虚写心境,合而喻之,虚实相生,已臻灵秀之境。作者用“轻描淡写”的笔法,融情入景,明写景,实写人的愁怨。
浣溪沙
秦观
漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋①。淡烟流水画屏幽②。
自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁③。宝帘闲挂小银钩。
[注释]
①漠漠:寂静无声。无赖:无聊,含憎恶之意。穷秋:晚秋。
②淡烟流水:指屏风上的山水画。
③自在:安静闲适。
[赏析]
这是一首伤春之作。上阕写阴冷的春天早晨,独上小楼,空房内画屏竖立,显得格外清幽。下阕所写眼前景物,待慢慢挂起窗帘,观落花轻飘,细雨蒙蒙,令人触目伤情,描写隽永传神,创造出全词最佳境界。“飞花”、“细雨”,为实写物态;“梦”、“愁”,虚写心境,合而喻之,虚实相生,已臻灵秀之境。作者用“轻描淡写”的笔法,融情入景,明写景,实写人的愁怨。
(文章素材来源于网络,如有侵权,请联系作者删除!)
-
乱花丛里曾携手,穷艳景,迷欢赏。到如今谁把,雕鞍锁定,阻游人来往。好梦随春远,从前事、不堪思想。念香闺正杳,佳欢未偶,难留恋、空惆怅。永夜婵娟未满,叹玉楼,几时重上。那堪万里,却寻归路,指阳关孤唱。苦
-
本欲先生一解颐,顿烦分米忍长饥。客无贵贱皆蔬饭,惟有慈亲食肉糜。
-
节旄淮畔脱秋风,忽跨鲸鱼上碧空。华秀两跗当重露,文成五色在高桐。江南又说衣冠盛,廷右仍瞻礼乐拢朝睍既升淮海见,瀌瀌雨雪自消融。
-
蒲中有女号崔徽,轻似南山翡翠儿。使君当日最宠爱,坐中对客常拥持。一见裴郎心似醉,夜解罗衣与门吏。西门寺里乐未央,乐府至今歌翡翠。
-
孤蓬短榜泝河流,无赖寒侵紫绮裘。召伯埭南春欲尽,为公重赋畔牢愁。
栏目导航
最新推荐