《江海能为百谷王》原文及翻译
出处:《老子》
原文:
江海之所以能为百谷王,以其善下之,故能为百谷王。是以圣人欲上民,必以言下之;欲先民,必以身后之。是以圣人处上而民不重,处前而民不害。
是以天下乐推而不厌。以其不争,故天下莫能与之争。
译文:
江海所以能成为江河的首领,由于大江大海能够甘居河川之下,所以能融会千河百川,成为江河的首领。因此想要地位处于民之上,必定(要)通过言论表现出愿处民下。要想做民众的先导,一定要把自身放在民众之后。因此圣人处在民上而人民不感到有压力。想要做民众的先导,而人民不认为有妨害。
因此天下之民乐于推举圣人,使之居上,居先,而不厌恶。由于他(圣人)的不争,所以天下之民没有谁能同他争。
【注释】
[1]所以……者:……的原因。“所以”是代词,“所”和介词“以”组成的固定结构,“所以”和它后面的词语构成名词性词组。
[2]谷:两山之间的水道或夹道,这里指流经山谷的小河,“百谷”实指“百川”。
[3]王:同类事物中的首领、最杰出者。
[4]以:介词,因为。
[5]善:善于。这里有正确对待的意思。
[6]下之:居其下,处其下。下:动词,“之”是“下”的宾语,指“百谷”。
[7]上民:地位处于民之上。上:动词,处在上面,凌驾。
[8]以言下之:通过言论表现出愿处民下,指对民要谦下。
[9]先民:在民之先。
[10]后之:在民之后。“先”“后”都是动词。
[11]不重:不觉得重,指不感到有压力,愿意拥戴圣人。重:形容词用作意动。
[12]不害:不认为有妨害。意即愿意跟随圣人。“害”用作意动。
[13]天下:指天下之民。
-
原文: 欧阳询,字信本,潭州临湘人。父纥,陈广州刺史,以谋反诛。询当从坐,匿而免。江总以故人子,私养之。貌寝侻,敏悟绝人。总教以书记,每读辄数行同尽,遂博贯经史。仕隋,为太常博
-
鹬蚌相争 作者: 刘向 赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水。蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:
-
口技·〔清〕林嗣环 京中有善口技者。会宾客大宴,于厅事(1)之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺(2)而已。众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺一下,满堂寂然
-
社鼠文言文翻译管仲 原文 故桓公问管仲曰:"治国最奚患?"对曰:"最患社鼠矣!"公曰:"何患社鼠哉?"对曰:"君亦见夫为社者乎?树木而涂之,鼠穿其间,掘穴托其中。熏之则恐焚木,灌之则恐涂
-
欧阳修《七贤画序》原文翻译 原文: 某不幸,少孤。先人为绵州军事推官时,某始生。生四岁,而先人捐馆。某为儿童时,先妣尝谓某曰:“吾归汝家时,极贫,汝父为吏至廉,又