您当前的位置:首页 > 诗词典籍 > 文言文大全

世无良猫原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

作者:心剑无语来源:忆溯流年发表于:2022-03-20 14:14:37阅读:
    世无良猫

    作者: 乐钧著

    某恶鼠,破家求良猫。厌以腥膏,眠以毡蘮。猫既饱且安,率不捕鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴。某怒,遂不复蓄猫,以为天下无良猫也。

    词意

    某:某个人;有个人。

    恶:厌恶,讨厌。

    破家:倾尽所有的家财。

    益:更加。

    厌:饱食。

    以:用。

    腥膏:鱼和肥肉。

    毡毯:毯子。

    率:全部。

    畜:养。

    以为:认为。

    暴:凶暴。

    逐:驱逐,赶走。

    遂:于是;就。

    天下无良猫也:世界上根本没有什么好猫。

    鼠以故益暴:老鼠因此更加凶暴。故:原因。益:更加。暴:凶暴。

    翻译

    有人十分讨厌老鼠,破产讨得一只好猫。用大鱼大肉去喂猫,用棉垫毯子给猫睡。猫过着很安逸的生活,都不去捕鼠了,甚至与老鼠一块玩乐,老鼠因此更加凶暴。这人十分生气,把猫赶走后,于是再也不在家里养猫了,认为这个世界上根本没有什么好猫。

    寓意

    故事告诉我们:溺爱是不可取的,温室里是培养不出栋梁来的。猫也是如此,人亦如此:环境过于安分,人就会懒散,不思进取。主人公最后的结果全是他一手造成,他没有想过安逸会削弱猫的斗志。给人以深思启示。对人太过迁就会适得其反,对动物也是如此。
(文章素材来源于网络,如有侵权,请联系作者删除!)
  • 柳宗元《捕蛇者说》原文翻译注释出处及写作背景中心思想

    《捕蛇者说》 柳宗元 作者介绍 柳宗元(773-819),唐代文学家,哲学家,唐宋八大家之一,(唐宋八大家:韩愈,柳宗元,曾巩, 欧阳修,苏轼,苏洵,苏辙,王安石)字子

  • 《史记·白起王翦列传》原文及翻译

    《史记·白起王翦列传》原文及翻译 王翦者,频阳东乡人也。少而好兵,事秦始皇。始皇十一年,翦将攻赵阏与,破之,拔九城,十八年,翦将攻赵。岁余,遂拔赵,赵王降,尽定赵地为郡。明年,

  • 守株待兔文言文翻译及原文作者出处

    守株待兔 出处:《韩非子·五蠹》 宋人有耕田者。田中有株,兔走触株,折颈而死。因释其耒而守株,冀复得兔。兔不可复得,而身为宋国笑。 今欲先王之政,治当世之民,皆守株之

  • 《晏子春秋·内篇杂下第二十五》原文及翻译

      《晏子春秋·内篇杂下第二十五》原文及翻译   原文:   晏子朝,乘弊车,驾驽马。景公见之曰:“嘻!夫了之禄寡耶?何乘不任之甚也?”晏子对曰:“赖君之赐,得以寿

  • 《宋史·李清臣传》原文及翻译

      《宋史·李清臣传》原文及翻译   原文:   李清臣字邦直。七岁知读书,日数千言。客有从京师来者,与其兄谈佛寺火,清臣从傍应曰:"此所谓灾也,或者其蠹民已甚,天固儆之邪?"兄惊曰

关于我们| 联系方式| 广告合作| 网站地图

青葱岁月 | 怀旧游戏 | 影音记忆 | 忆溯流年 | 历史朝代 | 野史秘闻 | 历史人物 | 神话传说 | 节日民俗 | 民间习俗 | 民间传说 | 民俗旅游 |

Copyright © 2022 忆溯流年怀旧文学网 版权所有 鲁ICP备2021045278号-1

鲁公网安备 37083202370976号