《疑人窃履》阅读答案及原文翻译
昔楚人有宿于其友之家者,其仆窃友人之履以归,楚人不知也。适使其仆市履于肆,仆私其直而以窃履进,楚人不知也。他日,友人来过,·见其履在楚人之足,大骇曰:“吾固疑之,果然窃吾履。”遂与之绝。逾年而事暴,友人踵①楚人之门,而悔谢曰:“吾不能知子,而缪②以疑子,吾之罪也。请为以如初。”
(选自《历代寓言大观》,作者王守仁)
【注释】①踵:到, 走到。②缪:“谬”,错误,荒谬。
1.文中的友人是个____ 的人,因为____
2.根据《古汉语常用字字典》提供的主要义项,为下面句中加点的词选择恰当的解释。(2分)
①友人来过( )
A.走过,经过 B.胜过,超越 C.错误,过失 D.访,探望
②逾年而事暴( )
A.暴露,显露 B.凶恶残酷的 C.突然 D.欺凌,损害
3.下面句子中与例句句式相同的一项是( )。(2分)
例句:逐与之绝。
A.甚意,汝之不惠 B.乃入见 C.微斯人,吾谁与归? D.行者休于树
4.用现代汉语翻译文中画线的句子。(2分)
吾固疑之,果然窃吾履。
适使其仆市履于肆
5.联系全文,你认为友人是一个怎样的人?并请结合你的生活体验加以评价。(2分)
参考答案:
1、知错就改 当他了解了事情的真相后立即就主动上门向“楚人”道歉,请求对方原谅
2、①D;②A。
3、B.
4、我本来(就)怀疑你,果然(是你)偷了我的鞋。
(楚人)恰好派遣他的仆人到集市上去买鞋
5、友人是一个知错就改的人,在我们的生活中,往往也会有误解别人的事情发生,但我们如果能在了解事情的真相后勇于承认并改正错误,这也是难能可贵的。
注释:
昔:曾经,从前。
于:在。
窃:偷。
履:鞋子。
归:返回。
适:恰好,恰逢。
使:命令、派遣。
市:买。
肆:店铺。
私:私吞。
以:拿,把,用。
他日:另一天。
过:拜访,探访。
骇:吃惊。
固:本来,原来。
果:果然。
然:这样。
绝:断绝。
逾:过了。
暴:暴露,显露。
踵:到,走到。
谢:道歉。
缪:通“谬”,错误,荒谬。
罪:罪过。
而:就。
直:同“值”,价值。
遂:于是,就。
知:了解。
进:交给。
翻译:
从前有个借宿在朋友家里的楚国人,他的仆人偷了他的朋友的鞋子回来,楚国人不知道。恰好他让仆人到集市上去买鞋,仆人私藏了买鞋的钱把偷来的鞋子交给他,楚国人也不知道。有一天,他的朋友来拜访他,看见自己的鞋子穿在楚国人的脚上,很惊讶地说:“我本来就怀疑是你(偷了我的鞋),果然是你偷了我的鞋。”于是和他断绝了关系。过了几年有关这个仆人的事情暴露,他的朋友来到这个人的家里,向他道歉说:“是我不够了解你,才错误地怀疑你,这是我的过错。请让我们和好如初吧。”
-
商於子驾豕 商於子家贫,无犊以耕,乃牵一大豕驾之而东。大豕不肯就轭,既就复解:终日不能破一畦。宁毋先④生过而尤之日:"子过矣!耕当以牛,以其力之巨能起块也,蹄之坚能陷淖也。豕纵大
-
陈万年教子 原文 陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰
-
原文: 毛羽健,字芝田,公安人。天启二年进士。崇祯元年,由知县征授御史。好言事,首劾杨维垣八大罪及阮大铖反覆变幻状,二人遂被斥。 王师讨安邦彦久无功。羽健言:“贼
-
论语十则 作者: 孔子 原文 第一到第九则为语录体,第十则为对话体。这里所编的十则分别选自《学而》、《为政》、《里仁》、《述而》、《泰伯》、《子罕》和《卫灵公》。
-
一、文学常识 ⑴本文选自《周元公集》,作者周敦颐,字茂叔,世称“濂溪先生”,北宋朝哲学家、理学家。谥号“元公”,有《太极图说》、《通书》、《周元公集》。《爱莲