您当前的位置:首页 > 诗词典籍 > 文言文大全

陋室铭原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

作者:心剑无语来源:忆溯流年发表于:2022-03-20 14:13:00阅读:
    陋室铭   作者: 刘禹锡

    原文

    山不在高,有仙则名。

    水不在深,有龙则灵。

    斯是陋室,惟吾德馨。

    苔痕上阶绿,草色入帘青。

    谈笑有鸿儒,往来无白丁。

    可以调素琴,阅金经。

    无丝竹之乱耳,无案牍(dú)之劳形。

    南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

    孔子云:何陋之有?

    注释

    陋室铭

    (1)山不在高,有仙则名。

    山不在于高,有了神仙就出名了。

    (2)水不在深,有龙则灵。

    水不在于深,有了龙就有灵性了 .

    (3)斯是陋室,惟吾德馨。

    这是简陋的屋子,只是我品德高尚。(就不感到简陋了)

    (4)苔痕上阶绿,草色入帘青。

    苔痕碧绿,蔓延上台阶;草色青葱,映入帘里。

    (5)谈笑有鸿儒,往来无白丁。

    在这里谈笑的都是学识渊博的学者,来往的没有学识浅薄的人。

    (6)可以调素琴,阅金经。

    可以弹奏不加装饰的古琴,阅览佛经。

    (7)无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

    没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。

    (8)南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

    南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的旧宅。

    (9)孔子云:“何陋之有?”

    孔子说:“有什么简陋的呢?”

    断句

    山/不在高,有仙/则名。水/不在深,有龙/则灵。斯/是陋室,惟吾/德馨。苔痕/上阶绿,草色/入帘青。谈笑/有鸿儒,往来/无白丁。可以/调素琴,阅/金经。无/丝竹/之乱耳,无/案牍/之劳形。南阳/诸葛庐,西蜀/子云亭。孔子云:“何陋/之有?”

    注解

    题目:选自《全唐文》。陋室,简陋的屋子。铭,古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,后来发展成一种文体。

    (1) 在:在于,动词。

    (2) 名:名词作动词,出名。

    (3) 灵:神奇,灵验,这里作动词,显现灵验。

    (4) 斯是陋室:斯:指示代词,这。是:判断动词。陋室:简陋的屋子。

    (5) 惟:只。

    (6) 惟吾德馨:只是我(陋室主人)的品德而声名远播。德馨:品德高尚。馨,散布得远的香气,古代常用来形容人的品德高尚。吾:我,这里指作者,陋室的主人。

    〔7〕 苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕碧绿,长上台阶;草色青葱,映入帘里。说明来拜访刘禹锡的人少。草色入帘青,庭草不除,反映了室主人淡泊名利的心态,渲染了恬静的气氛。

    (8) 鸿儒:大儒,博学的人,学识渊博的学者。鸿:通“洪”,大。儒:有学问的人。

    (9) 白丁:原指平民百姓,这里指没有什么学问的人

    (10)调(tiáo)素琴:调,弹奏,调弄;素琴,不加装饰的琴。

    (11)金经:古代用泥金书写而成的佛经,泛指佛经。

    (12)丝竹:琴、瑟、箫、笛等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。这里指音乐。

    (13)之:助词,用在主谓间,取消句子的独立性,无实义。

    (14)乱耳:使耳朵扰乱(使动用法)。乱:使……扰乱

    (15)案牍(dú):官府的公文。牍,①古代写字用的木简。②文件;书信。

    (16)劳形:使身体劳累(使动用法)。劳:使……劳累。形,形体、身体。

    (17)南阳:地名,今河南省南阳市西。诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕。

    (18)南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。诸葛亮,字孔明三国时蜀汉丞相,著名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳郡隆中山中。扬雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人。庐,简陋的小屋子。

    (19)何陋之有:有什么简陋呢?之:助词,宾语前置的标志,无实义。全句意为“有何陋”.语见《论语·子罕》:“子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’”孔子认为,九夷虽然简陋,但是有君子住在那里,就不简陋了。本文只用“何陋之有”,兼含着“君子之居”的意思。此处引用孔子的话证“陋室”说明“有德者居之,则陋室不陋。”与前文“斯是陋室,惟吾德馨”遥相呼应。把个“陋”字彻底翻了过来,达到“不陋”的最完美的境界,这是全文的点睛之笔。突出表明了作者高洁傲岸的情操和安贫乐道的情趣。
(文章素材来源于网络,如有侵权,请联系作者删除!)
  • 《杨氏入山之大穴》阅读答案及原文翻译

    老人引杨氏入山之大穴。鸡犬陶冶,居民之大聚落也。至一家,老人谓曰:“此公欲来,能相容否?”对曰:“老人肯相引至此,则必贤者矣。吾此间凡衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲,

  • 《陈谏议教子》原文及翻译

      《陈谏议教子》原文及翻译   出处:《宋名臣言行录》   原文   宋陈谏(jiàn)议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼

  • 《史记·穰侯列传》原文及翻译

    《史记·穰侯列传》原文及翻译 穰侯魏冉者,秦昭王母宣太后弟也,姓魏氏,名冉。武王卒,无子,立其弟为昭王。诸弟争立,唯魏冉力为能立昭王。昭王即位,以冉为将军,卫咸阳。诛季君之乱①

  • 《晋书·庾衮传》原文及翻译

    庾衮,字叔褒,事亲以孝友闻。咸宁中大疫,长兄已亡,次兄毗复殆,疠气方炽,父母诸弟皆出次于外。衮独留不去,遂亲自扶持,昼夜不眠,其间复扶柩哀临不辍。如此十又余旬,疫势既歇,家人乃反,毗病得差

  • 沈复《童趣》原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

    童趣 作者: 沈复 原文 编入人教版七年级上册语文教材,第5课,为精读课文。原文如下: 余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。

关于我们| 联系方式| 广告合作| 网站地图

青葱岁月 | 怀旧游戏 | 影音记忆 | 忆溯流年 | 历史朝代 | 野史秘闻 | 历史人物 | 神话传说 | 节日民俗 | 民间习俗 | 民间传说 | 民俗旅游 |

Copyright © 2022 忆溯流年怀旧文学网 版权所有 鲁ICP备2021045278号-1

鲁公网安备 37083202370976号