您当前的位置:首页 > 诗词典籍 > 文言文大全

坦腹东床文言文翻译

作者:心剑无语来源:忆溯流年发表于:2022-03-20 14:02:42阅读:

  坦腹东床文言文翻译

  原文

  郗太傅在京口,遣门生与王丞相书,求女婿。丞相语郗信:"君往东厢任意选之。"门生归白郗曰:"王家诸郎亦皆可嘉,闻来觅婿,咸自矜持。唯有一郎在东床上坦腹卧,如不闻。"郗公云:"正此好!"访之,乃逸少,因嫁女与焉。

  译文

  郗太傅在京口【现江苏镇江市】,派一个门客拿着自己给王丞相的亲笔书信到王府去选婿。王丞相见过信后对这个门客说:"你到东厢房去任意挑选吧!"门客到东厢房看过之后,赶回郄府,对太傅说:"王丞相的各个儿子都值得夸奖。听说我为您选女婿,都故作姿态,以示不凡,只有一个年轻人,露出腹部躺在东床上,好像没听说有这回事似的。"郄太傅说:"就是这个公子最好。"太傅郄鉴询问调查他,原来是王羲之,于是将女儿嫁给了他。

  注释

  郗(xī)太傅:郗鉴 太尉是掌管军政大权的官名。

  太傅:官名。"太傅"系"太尉"之误

  京口:地名,今江苏镇江附近

  遣:派

  与:通"予",给予

  门生:这里指门客

  王丞相:晋朝王导,做过丞相

  书:信

  语:(yù)告诉

  信:信使,使者

  往东厢:到,去东厢房

  东厢:东厢房

  白:告诉,禀告

  诸郎:众儿郎

  可嘉:值得夸奖,值得赞许

  觅:找,求

  咸:都

  矜持:故作姿态,以示不凡,不自然的样子

  如:好像

  乃:原来是

  逸少:晋代著名书法家王羲之,字逸少,是王导的族子

  因:于是

  焉:相当于"之"

  云:说

  此:这样

  唯:只有

  释义

  "惟一人在东床坦腹食"。后因以"东床坦腹"代指女婿。

  相关阅读

  赞许王羲之处事坦然不慕权门,肯定郄太尉善于识人。

  故事:相传晋朝时,太傅郗鉴的爱女郗璇眉清目秀、聪明伶俐、妙龄待嫁。郗太傅听说丞相王导的几个儿子各个长得都很英俊,便有意与王府结儿女姻亲。王丞相对这门亲事也很同意。一天,郗太傅派一个门客拿着自己的给王丞相的亲笔书信到王府去选婿。王就丞相见过信后对这个门客说:"好我的几个好儿子都在东厢房呢,转告郗太傅,请任意选吧!"门客到东厢房看过之后,谢过丞相王导,赶回郗府,回复太傅说:"百闻不如一见,到了王府一看才知道,王丞相的几儿子长得真的都不错,各个都很英俊。听说我为您选女婿,都饰容待客,有的还有些拘谨,只有一个年轻人,袒腹卧于东床,好像没听说有这回事似的。"谁个知郗太傅闻听此言后高兴地说:"就选那袒腹东床的为婿。我就得意这样的,他将来肯定是一个好女婿。"太傅郗鉴后来又经过进一步了解,原来这个青年是王羲之,便将女儿郗璇嫁给是了他。

(文章素材来源于网络,如有侵权,请联系作者删除!)
  • 触龙说赵太后翻译及原文注释出处

    《触龙说赵太后》【原文】 赵太后新用事,秦急攻之。赵氏求救于齐,齐曰:“必以长安君为质,兵乃出。”太后不肯,大臣强谏。太后明谓左右:“有复言令长安君为质者,老妇

  • 顾炎武《与人书》全文注释赏析

      与人书   顾炎武   《宋史》言,刘忠肃每戒子弟曰(1): “士当以器识为先(2),一命为文人(3),无足观矣。”仆自一读此言,便绝应酬文字,所以养其器识而不堕于文人也。悬牌在室,以拒

  • 《巨鹿之战》原文及翻译

      《巨鹿之战》原文及翻译   出处:史记   章邯已破项梁军,则以为楚地兵不足忧,乃渡河击赵,大破之。当此时,赵歇为王,陈余为将,张耳为相,皆走入巨鹿城①。   楚王召宋义与

  • 秦西巴纵麑原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

    秦西巴纵麑 原文 孟孙猎而得麑,使秦西巴持归烹之。麑母随之而啼,秦西巴弗忍,纵而予之。孟孙归,求麑安在。秦西巴对曰:“其母随而啼,臣诚弗忍,窃纵而予之。”

  • 苏轼《方山子传》原文及翻译

    作者:苏轼 原文: 方山子,光、黄间隐人也。少时慕朱家、郭解为人,闾里之侠皆宗之。稍壮,折节读书,欲以此驰骋当世,然终不遇。晚乃遁于光、黄间,曰岐亭。庵居蔬食,不与世相

关于我们| 联系方式| 广告合作| 网站地图

青葱岁月 | 怀旧游戏 | 影音记忆 | 忆溯流年 | 历史朝代 | 野史秘闻 | 历史人物 | 神话传说 | 节日民俗 | 民间习俗 | 民间传说 | 民俗旅游 |

Copyright © 2022 忆溯流年怀旧文学网 版权所有 鲁ICP备2021045278号-1

鲁公网安备 37083202370976号