您当前的位置:首页 > 诗词典籍 > 文言文大全

《辽史·顺宗传》原文及翻译

作者:心剑无语来源:忆溯流年发表于:2022-03-20 14:03:39阅读:
    《辽史·顺宗传》原文及翻译

    原文:


    顺宗,名浚,小字耶鲁斡,道宗长子,母宣懿皇后萧氏。幼而能言,好学知书。道宗尝曰:“此子聪慧,殆天授欤!”

    六岁,封梁王。明年,从上猎,矢连发三中。上顾左右曰:“朕祖宗以来,骑射绝人,威震天下。是儿虽幼,不坠其风。”后遇十鹿,射获其九。帝喜,设宴。八岁,立为皇太子。

    及母后被害,太子有忧色。耶律乙辛为北院枢密使,常不自安。会护卫萧忽古谋害乙辛,事觉,下狱。副点检萧十三谓乙辛曰:“臣民心属太子,公非阀阅①,一日若立,吾辈措身何地!” 乃与同知北院宣徽事萧特里特谋构陷太子,阴令右护卫太保耶律查剌诬告都宫使耶律撒剌、知院萧速撒、护卫萧忽古谋废立。诏按无迹,不治。

    乙辛复令牌印郎君萧讹都斡等言:“查剌前告非妄,臣实与谋,欲杀耶律乙辛等,然后立太子。臣若不言,恐事发连坐。”帝信之,幽太子于别室,以耶律燕哥鞫按②。太子具陈枉状曰:“吾为储副,尚何所求?公当为我辨之。”燕哥乃乙辛之党,易其言为款伏。上大怒,废太子为庶人。将出曰我何罪至是十三叱登车遣卫士阖其扉徙于上京囚圜堵中。乙辛寻遣达鲁古、撒八往害之,太子年方二十,上京留守萧挞得绐以疾薨闻。上哀之,命有司葬龙门山。欲召其妃,乙辛阴遣人杀之。

    帝后知其冤,悔恨无及,谥曰昭怀太子,以天子礼改葬玉峰山。乾统初,追尊大孝顺圣皇帝,庙号顺宗,妃萧氏贞顺皇后。一子,延禧,即天祚皇帝。

    【注】①阀阅:有功业的世家 ②鞫按:审理考核

    (选自《辽史·列传第二》,有删节)

    译文:

    顺宗,名浚,小字耶鲁斡,道宗的长子,母亲是宣懿皇后萧氏。很小就会说话,好学、通晓文字。道宗曾说:“这个孩子聪明伶俐,大概是天赐的吧!”

    顺宗六岁的时候,受封为梁王。第二年,跟从皇帝打猎,三箭连发皆命中。皇上对左右臣僚说:“我的祖宗以来,骑马射箭超越众人,威风震撼天下。这个孩子虽然年纪小,但不失祖宗的风范。”后来遇到十只鹿,顺宗射掉九只。皇帝高兴,设宴庆祝。八岁的时候,被立为皇太子。

    到母后被杀,太子面有忧色。耶律乙辛担任北院枢密使,常感不安。恰逢护卫萧忽古谋害乙辛,事情被发现,萧忽古被关入监狱。副点检萧十三对乙辛说:“臣下百姓的心归属于太子,你不是祖先有功业的世家,太子一旦登基,我们这些人将置身何地呢?”于是与同知北院宣徽事萧特里特阴谋制造罪过陷害太子,秘密指使右护卫太保耶律查剌诬告都宫使耶律撒剌、知院萧速撒、护卫萧忽古阴谋废立皇帝。皇帝下令审查,没有证据,不予治罪。

    乙辛又命令牌印郎君萧讹都斡等说:“查剌前次所告并非妄言,臣下实际参与了这一阴谋,想杀掉耶律乙辛等,然后立太子为帝。臣下若不说,恐事情被发现而遭连坐。”皇帝相信了他的话,就把太子囚禁在另一房间,让耶律燕哥去审理考核。太子详细全面地陈述冤情,说:“我为皇帝的继承人,还要求什么?你应当为我申辩。”燕哥是乙辛的同党,更改太子的话为诚恳伏罪。皇上大怒,废太子为民。太子将出宫,说:“我有什么罪至于这样!”萧十三大声呵斥他上车,派卫兵关上了车门。太子被迁移到上京,囚禁在狱城之中。不久,乙辛派达鲁古、撒八前往上京把他杀了。那时太子刚刚二十岁。上京留守萧挞得谎称太子生病死了,奏报上闻。皇帝哀悼他,命令有关部门把他葬在龙门山。皇帝想召见太子的妃子,乙辛又暗中派人把她杀了。

    皇帝后来知道太子冤枉,悔恨不已,谥称昭怀太子,以天子的礼仪把他改葬到玉峰山。乾统初年,又追封为大孝顺圣皇帝,庙号为顺宗,妃子萧氏为贞顺皇后。太子有一个儿子叫延禧,就是天祚皇帝。
(文章素材来源于网络,如有侵权,请联系作者删除!)
  • 地震原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

    地震 作者: 蒲松龄 原文: 康熙七年六月十七日戌刻,地大震。余适客①稷下,方与表兄李笃之对烛饮。忽闻有声如雷,自东南来,向西北去。众骇异,不解其故。俄而②几案摆簸,

  • 孟母三迁原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

    孟母三迁 作者: 刘向 昔孟子少时,父早丧,母仉[zhang]氏守节。居住之所近于墓,孟子学为丧葬,躄[bì],踊痛哭之事。母曰:“此非所以居子也。”乃去,遂迁居市旁,孟

  • 刘基《窃糟》原文及翻译

    客有好佛者,每与人论道理①,必以其说驾②之,欣欣然自以为有独得焉。郁离子③谓之曰:“昔者鲁人不能为酒,唯中山之人善酿千日之酒,鲁人求其方④,弗得。有仕⑤于中山者,主酒家,取其糟粕,以

  • 人有亡斧者原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

    人有亡斧者 作者: 吕不韦 人有亡斧者,意其邻人之子:视其行步,窃斧也;颜色,窃斧也;言语,窃斧也;动作态度无为而不窃斧者也。俄而掘其沟而得其斧,他日复见其邻人之子,动

  • 《孙承宗传》原文及翻译

      《孙承宗传》原文及翻译   出处:《明史》   孙承宗,高阳人。貌奇伟,须髯戟张。与人言,声殷墙壁。始为县学生授经边郡。往来飞狐、拒马间,直走白登,又从纥干、清波故道南下。喜从

关于我们| 联系方式| 广告合作| 网站地图

青葱岁月 | 怀旧游戏 | 影音记忆 | 忆溯流年 | 历史朝代 | 野史秘闻 | 历史人物 | 神话传说 | 节日民俗 | 民间习俗 | 民间传说 | 民俗旅游 |

Copyright © 2022 忆溯流年怀旧文学网 版权所有 鲁ICP备2021045278号-1

鲁公网安备 37083202370976号