您当前的位置:首页 > 诗词典籍 > 文言文大全

刻舟求剑文言文翻译及原文作者出处

作者:心剑无语来源:忆溯流年发表于:2022-03-20 14:05:41阅读:
    刻舟求剑

    楚(周代国名,都城在今湖北江陵县北)人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契(jù qì)其舟,曰:“是吾(wú)剑之所从坠。”舟止,从其所契者入水求之。舟已行矣(yǐ),而剑不行,求剑若此,不亦惑乎! ----节选自《吕氏春秋·察今》

    注释

    1.涉--渡,由后文的“舟”得出。

    2.者--……的人,定语后置的标志。

    3.其--他的,代词。

    4.自--从。

    5.坠--掉,落。

    6.于--在,到。

    7.遽--立刻,急忙,马上。

    8.契--用刀刻。

    9.是--指示代词,这儿。

    10.吾--我的。

    11.之--结构助词,不译。

    12.所从坠--从剑落的地方。

    13.其--他,代词。

    14.者--……的地方。

    15.求--找。

    16.之--剑,代词。

    17.矣--了。

    18.而--但是。

    19.若--像。

    20.此--这样。

    21.不亦惑乎--不是很糊涂吗?“惑”,迷惑,糊涂。“不亦……乎”是一种委婉的反问句式。

    译文

    楚国有个渡江的人,他的剑从船里掉入水中,他急忙在剑掉下去的地方刻了个记号,说:“这儿是我的剑掉下去的地方。”

    船停下来后,他便从自己刻记号的地方下水去寻找剑。

    船已经向前走了,而剑没有,像这样找剑,岂不是太糊涂了吗?

    寓言故事

    战国时,楚国有个人坐船渡江。船到江心,他一不小心,把随身携带的一把宝剑掉落江中。船上的人对此感到非常惋惜,但那楚国人似乎胸有成竹,马上掏出一把小刀,在船舷上刻上一个记号,并向大家说:“这是我宝剑落水的地方,所以我要刻上一个记号。”

    大家虽然都不理解他为什么这样做,但也不再去问他。

    船靠岸后那楚国人立即在船上刻记号的地方下水,去捞取掉落的宝剑。捞了半天,不见宝剑的影子。他觉得很奇怪,自言自语说:“我的宝剑不就是在这里掉下去吗?我还在这里刻了记号呢,怎么会找不到的呢?”

    至此,船上的人纷纷大笑起来,说:“船一直在行进,而你的宝剑却沉入了水底不动,你怎么找得到你的剑呢?”

    其实,剑掉落在江中后,船继续行驶,而宝剑却不会再移动。像他这样去找剑,真是太愚蠢可笑了。
(文章素材来源于网络,如有侵权,请联系作者删除!)
  • 陶渊明《闲情赋并序》原文及翻译

    《闲情赋》是东晋诗人陶渊明的作品。指斥世俗的邪恶,抨击现实的黑暗,是陶渊明辞赋创作的主要内容。然而,《闲情赋》是陶渊明创作的辞赋中唯一的一篇无论风格还是思想内容都很独特的作品。此文不仅

  • 欧阳修《与高司谏书》全文注释翻译赏析

      与高司谏书   欧阳修   修顿首再拜,白司谏足下(1): 某年十七时(2),家随州(3),见天圣二年进士及第榜4 ,始识足下姓名。是时,予年少(5),未与人接(6),又居远方(7),但闻今宋舍人兄弟与叶道

  • 鲁褒《钱神论》原文翻译注释出处及写作背景中心思想

    晋·鲁褒《钱神论》赏析 原文 有司空公子,富贵不齿,盛服而游京邑。驻驾平市里,顾见綦母先生,班白而徒行,公子曰:“嘻!子年已长矣。徒行空手,将何之乎?”先生曰

  • 欧阳修《醉翁亭记》原文翻译注释出处及写作背景中心思想

    醉翁亭记 欧阳修 原文 环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,琅琊(láng yá)也。山行六七里,渐闻水声潺潺(chán chán),而泻

  • 鸿门宴原文翻译赏析

      鸿门宴   作者: 司马迁   原文   沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒曰:&ldquo

关于我们| 联系方式| 广告合作| 网站地图

青葱岁月 | 怀旧游戏 | 影音记忆 | 忆溯流年 | 历史朝代 | 野史秘闻 | 历史人物 | 神话传说 | 节日民俗 | 民间习俗 | 民间传说 | 民俗旅游 |

Copyright © 2022 忆溯流年怀旧文学网 版权所有 鲁ICP备2021045278号-1

鲁公网安备 37083202370976号