您当前的位置:首页 > 诗词典籍 > 文言文大全

触龙说赵太后原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

作者:心剑无语来源:忆溯流年发表于:2022-03-20 14:09:37阅读:


    逐字解释

    1.选自《战国策`赵策》。触龙,人名。说,劝说。赵太后,赵慧文王的妻子赵威后

    2.新用事,刚执政。

    3.以长安君为质:把长安君作为人质。

    4.乃:才。

    5.强谏:竭力劝说。

    6.明谓左右:明确地对大臣说。左右,指代身边的大臣。

    7.有复言……者:有再说……的人。

    8.老妇:赵太后自称。

    9.左师:官名。

    10.盛气而揖之:气冲冲地等着他。

    11.徐趋:徐步,徐行。意思是一步一步向前慢走。

    12.谢:道歉。

    13.窃自恕:私下原谅自己。

    14.玉体:贵体。

    15.郄:同“隙”,病痛。

    16.恃辇:依靠车子。

    17.日食饮得无衰乎:每天的饮食该不会减少吧。

    18.今者:近来。

    19.殊:很。

    20.乃自强步:自己只勉强走走。强:勉强

    21.少益耆食:稍微渐渐喜欢吃东西。耆:通“嗜”,喜爱。

    22.和:安适,舒服的意思

    及:赶上,赶到。

    23.色少解:怒色稍微消解了一些。

    24.贱息:对别人谦称自己的儿子。

    25.不肖:不贤,不成材。

    26.窃爱怜之:私意宠爱他。

    27.没死以闻:冒着死罪把这话告诉您。

    28.愿及未填沟壑而托之:希望趁我还没死的时候把他托付了。

    29.丈夫:男子。

    30.媪:对年老妇人的尊称。

    31.贤:胜过,超过。

    32.计深远:做长远打算。

    33.持其踵为之泣:握着她的脚后跟为她哭泣。

    34.念悲其远也:为她远嫁而伤心。

    35.祝:祈祷。

    36.必勿使返:一定不要让她回来。

    37.继:继承人。

    38.微独:非独,不仅,不单。微,非,不;

    39.奉:俸禄。

    40.劳:功劳。

    41.挟重器:拥有珍贵的器物。

    42.山陵崩:古代用来比喻国王或王后的死。

    43.自托于赵:使自己在赵国立身。

    44.恣君之所使之:任凭您派遣他。

    45.约车百乘:置办一百辆车子。

    鉴析

    从《触詟说赵太后》看说话艺 术

    开口说话,看似简单,实则不容易,会说不会说大不一样。古人云:“一言可以兴邦,一言也可以误国。”苏秦凭三寸不烂之舌而身挂六国相印,诸葛亮靠经天纬地之言而强于百万之师,烛之武因势利导而存郑于危难,触龙循循善诱而救赵于水火。言语得失,小则牵系做人难易,大则连及国家兴亡,非常重要。下面就以《触龙说赵太后》为例,谈谈说话的艺术。

    1、 察言观色,避其锋芒。

    赵太后刚刚执政,秦国就急攻赵国,危急关头,赵国不得不求救于齐,而齐国却提出救援条件――让长安君到齐国做人质。溺爱孩子、缺乏政治远见的赵太后不肯答应这个条件,于是大臣竭力劝阻,惹的太后暴怒,“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面”.面对此情此景,深谙说话艺术的左师触詟并没有像别的朝臣那样一味地犯 颜直谏,批逆龙鳞,而是察言观色,相机行事。他知道,赵太后刚刚执政,缺乏政治经验,目光短浅,加之女性特有的溺爱孩子的心理,盛怒之下,任何谈及人质的问题都会让太后难以接受,使得结果适得其反。所以触龙避其锋芒,对让长安君到齐国做人质的事只字不提,而是转移话题。先问太后饮食住行,接着请托儿子舒祺,继之论及疼爱子女的事情,最后大谈王位继承问题。不知不觉之中,太后怒气全消,幡然悔悟,明白了怎样才是疼爱孩子的道理,高兴地安排长安君到齐国做人质。

    2、 关心问候,缓和气氛。

    面对怒气冲冲、盛气凌人的赵太后,首要的问题是让她能够心平气和,平心静气,给人以劝说的契机,从而引起她谈话的兴趣,一步步进入正题。触詟拜见太后并不难,但见到太后谈什么却很关键。话不投机,三言两语也许就会被拒之于千里之外。因此,触詟反复揣摩太后的心理,选择了老年人都共同关心的饮食起居话题,先从自己脚有毛病(也许是假的)、不能快走谈起,以己推人,关心起太后的身体情况,自然而然,合乎情理。别人发自内心的真诚的问候,老年人同病相怜的真实的感受,让赵太后冰冷的内心有了一丝的感动,她无法拒绝触龙提出的问题,于是“色少解”,和触龙交谈了起来。紧张的气氛得到缓和,谈话有了良好的开端。

    3、 大话家常,拉近距离。

    触詟和太后接上了话,此时还不能步入正题,因为谈话才刚刚开始,太后也只是“色少解”,此时如果谈及人质问题,太后马上会翻脸不认人,必定会唾触詟满面。但谁都知道,触詟晋见太后不可能只是为了问寒问暖,谈话还要继续,怎样才能让谈话既显得合情合理,又自然会引到人质问题上呢?触龙于是想到了人性中最合乎人之常情的一面――求请安排孩子。自己虽然脚有毛病,太后虽然怒气冲冲,但为了孩子将来能有一个好的归宿,进宫求见太后,这是非常自然的。因此,触詟和太后谈起了孩子,拉起了家常,无形之中拉尽了两人之间的距离,使得谈话得以继续,事情向着触龙预先设计好的方向发展。
(文章素材来源于网络,如有侵权,请联系作者删除!)
  • 鸿门宴原文翻译赏析

      鸿门宴   作者: 司马迁   原文   沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒曰:&ldquo

  • 欧阳修《仲氏文集序》原文及翻译

    呜呼!语称君子知命。所谓命,其果可知乎?贵贱穷亨,用舍进退,得失成败,其有幸有不幸,或当然而不然,而皆不知其所以然者,则推之于天,曰有命。夫君子所谓知命者,知此而已。盖小人知在我,故常无所

  • 王羲之《兰亭集序》原文翻译注释出处及写作背景中心思想

    “书圣”王羲之的《兰亭集序》28行,总共324个字。全文收放自如、浑然天成,堪称行书第一。据传唐太宗爱不释手,甚至据传将《兰亭集序》的真迹陪葬于昭陵。 【原文】

  • 伤仲永原文及翻译

    原文 金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书古诗文网四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观

  • 《江天一传》原文及翻译

      江天一传   汪琬   原文:   江天一,字文石,徽州歙县人。少丧父,事其母及抚弟天表,具有至性。尝语人曰:“士不立品者,必无文章。”前明崇祯间,县令傅岩奇其才

关于我们| 联系方式| 广告合作| 网站地图

青葱岁月 | 怀旧游戏 | 影音记忆 | 忆溯流年 | 历史朝代 | 野史秘闻 | 历史人物 | 神话传说 | 节日民俗 | 民间习俗 | 民间传说 | 民俗旅游 |

Copyright © 2022 忆溯流年怀旧文学网 版权所有 鲁ICP备2021045278号-1

鲁公网安备 37083202370976号