您当前的位置:首页 > 诗词典籍 > 文言文大全

承宫樵薪苦学原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

作者:心剑无语来源:忆溯流年发表于:2022-03-20 14:12:13阅读:
    承宫樵薪苦学

    原文


    承宫,琅邪姑幕人。少孤,年八岁,为人牧猪。乡里徐子盛明《春秋》经,授诸生数百人。宫过其庐下,见诸生讲诵,好之,因忘其猪而听经。猪主怪其不还,求索。见而欲笞之。门下生共禁,乃止,因留宫门下。樵薪执苦,数十年间,遂通其经。

    译文

    承宫,是琅邪姑幕人,小的时候父亲就死了,他八岁的时候,帮别人放猪。乡里徐子盛精通《春秋》这本经书,给许多学生讲解《春秋》。承宫从他房前经过,看见那些学生在朗诵,感到很喜欢,于是忘记了他的猪就听徐子盛讲经书。猪的主人对他不回来感到奇怪,去寻找他。看见他在听讲经书,就想用竹鞭打他。众位学生一起阻止,猪的主人才没有打他。承宫于是就留在徐子盛门下学习。承宫上山砍柴,吃苦受累,几十年里,就精通了这本经书。

    解释

    1.少孤:年幼丧父。

    2.明:精通;懂得。

    3.授:传授;教。

    4.诸:所有。

    5.好:喜欢,爱好,喜好。

    6.怪:奇怪。

    7.索:索要

    8.承宫:东汉人。

    9.琅邪:古郡名,在今山东境内。

    10.门下生:指学舍里的学生。

    11.樵薪:砍柴。

    12执苦:干苦活。

    13.庐:屋子。

    14.笞(chi)。:用竹片鞭打。

    15数:几。

    16欲:想要。

    17樵薪:砍柴。

    18执苦:干苦活。

    【启示】

    勤奋能使人有所作为。

    【承宫樵薪苦学里众学生为什么要阻止猪的主人打承宫?】

    《春秋》中有一个原则是“仁”

    阅读

    【文言知识】

    说“经”.“经”在古文中往往特指儒家经典著作。上文“乡里徐子盛明《春秋》经”中的“经”,也指《春秋》。《春秋》是孔子编写的一部鲁国的编年史。孔子教育学生,以《诗》、《书》、《礼》、《易》、《春秋》为基本教材,世称“五经”.之后,儒家学派的人又以《论语》、《孟子》、《大学》、《中庸》(俗称“四书”)作为经典必读书。所以后代有了“四书”、“五经”之说。

    【思考与练习】

    1、解释:①孤 ②明:懂得 ③庐:房前 ④笞 :用竹鞭打

    2、翻译:①猪主怪其不还,行求索。

    3、理解古文,用简洁的语言概括承宫的特点。
(文章素材来源于网络,如有侵权,请联系作者删除!)
  • 《宋史·李清臣传》原文及翻译

      《宋史·李清臣传》原文及翻译   原文:   李清臣字邦直。七岁知读书,日数千言。客有从京师来者,与其兄谈佛寺火,清臣从傍应曰:"此所谓灾也,或者其蠹民已甚,天固儆之邪?"兄惊曰

  • 《宋史·袁枢传》原文及翻译

    《宋史·袁枢传》原文及翻译 袁枢,字机仲,建之建安人。幼力学,尝以《修身为弓赋》试国子监,周必大、刘珙皆期以远器。试礼部,词赋第一人,教授兴化军。 为礼部试官。常喜诵司

  • 《王充求学》阅读答案及原文翻译

    王充求学 原文 王充字仲任,会稽上虞人也,其先自魏郡元城徙焉。充少孤,乡里称孝。后到京师,受业太学,师事扶风班彪。好博览而不守章句。家贫无书,常游洛阳市肆,阅所卖书,一

  • 杨布打狗原文及翻译

      杨布打狗   【出处】:《韩非子·说林上》   【原文】:   杨朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣而返。其狗不知,迎而吠之。杨布怒,将扑之。杨朱曰:“子无

  • 颜之推《颜氏家训》原文及翻译

      颜之推《颜氏家训》原文及翻译   原文:   夫有人民而后有夫妇,有夫妇而后有父子,有父子而后有兄弟,一家之亲,此三而已矣。自兹以往,至於九族,皆本於三亲焉,故於人伦为重者也,

关于我们| 联系方式| 广告合作| 网站地图

青葱岁月 | 怀旧游戏 | 影音记忆 | 忆溯流年 | 历史朝代 | 野史秘闻 | 历史人物 | 神话传说 | 节日民俗 | 民间习俗 | 民间传说 | 民俗旅游 |

Copyright © 2022 忆溯流年怀旧文学网 版权所有 鲁ICP备2021045278号-1

鲁公网安备 37083202370976号