您当前的位置:首页 > 诗词典籍 > 文言文大全

不识自家原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

作者:心剑无语来源:忆溯流年发表于:2022-03-20 14:12:14阅读:
    不识自家

    原文


    曩有愚者,常于户外县履为志。一日出户,及午,忽暴雨。其妻收履。至薄暮,愚者归,不见履,讶曰:“吾家徙乎?”徘徊不进。妻见之,曰:“是汝家,何不入?”愚者曰:“无履,非吾室。”妻曰:“汝何以不识吾?”愚者审视之,乃悟。

    译文

    从前有个愚蠢的人,经常在门外悬挂鞋子作为标志。一天他到外面去,等到了中午,忽然下起了雨。他的妻子把鞋子收了进来。到了接近傍晚时分,愚蠢的人回到了家,他没有看见鞋子,惊讶地问:“我家搬迁了吗?”来回走动却不进去。他的妻子看见了他,问道:“这是你的家,为什么不进去呢?”愚蠢的人说:“没有鞋子,这就不是我的家。”妻子说:“你难道不认识我了吗?”愚蠢的人仔细观察了他的妻子,这才恍然大悟。

    注释

    曩:从前

    县:通“悬”,悬挂

    志:标志

    家:自家

    履:鞋

    薄:临近,靠近,迫近

    薄暮:傍晚

    及:等到

    徙:搬迁,迁移

    审:仔细

    视:观察

    悟:恍然大悟

    室:家

    暴:猛烈的

    是:这是

    乃:才

    启示

    “不识自家”这个故事告诉我们做事情不要相信教条,墨守陈规。要灵活多变,善于变通,而讽刺了那些只迷信教条而不求实际的人。

    讽刺人的语句:

    1.至薄暮,愚者归,不见履,讶曰:“吾家徙乎?”徘徊不进。

    2.愚者曰:“无履,非吾室。”

    3.愚者审视之,乃悟。

    4.妻曰:“汝何以不识吾?”
(文章素材来源于网络,如有侵权,请联系作者删除!)
  • 刻舟求剑原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

    刻舟求剑 作者: 吕不韦 楚(周代国名,都城在今湖北江陵县北)人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契(jù qì)其舟,曰:“是吾(wú)剑之所从坠。”舟止

  • 《欧阳伯和墓志铭》原文及翻译

    《欧阳伯和墓志铭》原文及翻译 作者:张耒 原文: 君欧阳氏,讳发,字伯和,庐陵人,太子少师文忠公讳修之长子也。为人纯实不欺。内外如一,淡薄无嗜好,而笃志好礼,刻

  • 《乌江自刎》原文及翻译

      乌江自刎   作者:司马迁   原文:   项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊曰:“汉皆已得楚乎?是何楚人之多也!”项王

  • 梁启超《少年中国说》原文翻译、译文、注释、赏析

    少年中国说 (清)梁启超 日本人之称我中国也,一则曰老大帝国,再则曰老大帝国。是语也,盖袭译欧西人之言也。呜呼!我中国其果老大矣乎?梁启超曰:恶,是何言[1]!是何言!吾心目中有

  • 《梁书·刘孺传》原文及翻译

    《梁书·刘孺传》原文及翻译 原文: 刘孺,字孝稚,彭城安上里人也。祖勔,宋司空忠昭公。父悛,齐太常敬子。孺幼聪敏,七岁能属文。年十四,居父丧,毁瘠骨立,宗党咸异之。服阕

关于我们| 联系方式| 广告合作| 网站地图

青葱岁月 | 怀旧游戏 | 影音记忆 | 忆溯流年 | 历史朝代 | 野史秘闻 | 历史人物 | 神话传说 | 节日民俗 | 民间习俗 | 民间传说 | 民俗旅游 |

Copyright © 2022 忆溯流年怀旧文学网 版权所有 鲁ICP备2021045278号-1

鲁公网安备 37083202370976号