您当前的位置:首页 > 诗词典籍 > 文言文大全

人有负盐负薪者原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

作者:心剑无语来源:忆溯流年发表于:2022-03-20 14:14:32阅读:
    人有负盐负薪者    作者: 李大师

    (后魏惠,为雍州刺史。)人有负①盐与负薪者,二人同释②重担,息树阴下。少时,且行,二人争一羊皮,各言为己藉③肩之物。久未果,遂讼于官。时雍州刺史李惠,谓其群下曰:“拷此羊皮可知主乎?”群下咸无对者。惠遣争者出,令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,惠曰:“得其实矣!”使争者视之,负薪者乃服罪。

    注释

    ①负:背。

    ②薪:柴。

    ③释:放下。

    ④藉:垫衬;背:藉是坐卧之用;背是披背之用。意思是经常使用之物。

    ⑤惠:李惠,中山(今河北定县满城一带)人,北魏太武帝时任雍州刺史。

    ⑥顾州纲纪:回头看着州府的主簿。州纪纲,州府的主簿。纲纪:随从人员。

    ⑦群下:部下,属员。

    ⑧咸:都。

    ⑨实:事实,真实的。

    ⑩伏:通“服”,文中指趴在地上认罪。 遣:派,此处指打发。

    译文

    有背着盐的和背着柴的人,两个人同时放下重担在树阴下休息。一会儿,将要走了,争一张羊皮,都说是自己垫肩的东西。李惠让他们出去,回头看州府的主簿说:“凭借这张羊皮能够查出它的主人吗?”下属官吏都不能回答。李惠叫人把羊皮放在坐席上面,用棒子敲打,看见(发现)有少许盐末,就说:“得到实情了!”再让争吵的双方进来看,背柴的人于是伏在地上承认了罪过。

    补充

    (1)同释重担息(下)树荫

    (2)惠令人置羊皮在席上

    阐述道理

    ①对现实生活的细致观察和严谨的逻辑推理。 天下事都有一定的规律,只要多思考,多观察,就能透过现象看到本质。

    ②人与人交往之中一定要友善对待,不能贪图小利,让利益蒙蔽了双眼,做出不良的行为。

    ③处理问题要具备丰富的生活常识、经验,再加之细心观察,以及善于思考。
(文章素材来源于网络,如有侵权,请联系作者删除!)
  • 《新唐书·李鄘传》原文及翻译

      原文:   李鄘,字建侯,北海太守邕之从孙。大历中举进士,为李怀光所辟,擢累监察御史。怀光反河中,鄘与母、妻陷焉,因绐怀光以兄病卧洛且笃,母欲往视;怀光许可,戒妻子无偕行。鄘私遣之

  • 秋水原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

    秋水 庄子 【题解】 《秋水》是《庄子》中的又一长篇,用篇首的两个字作为篇名,中心是讨论人应怎样去认识外物。 全篇由两大部分组成。前一部分写北海海神跟河神的谈话

  • 观潮原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

    观潮 作者: 周密 《观潮》原文 浙江之潮,天下之伟观也。自既望以至十八日为盛。方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天

  • 李密《陈情表》原文翻译注释出处及写作背景中心思想

    陈情表 李密 【原文】 臣密言<1>:臣以险衅,夙遭闵凶<2>.生孩六月,慈父见背<3>;行年四岁,舅夺母志<4>.祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养<5>.臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成

  • 《隆中对》原文及翻译

      《隆中对》原文及翻译   原文:   亮躬耕陇亩,好为《梁父吟》。身长八尺,每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也。惟博陵崔州平、颍川徐庶元直与亮友善,谓为信然。   时先主屯新

关于我们| 联系方式| 广告合作| 网站地图

青葱岁月 | 怀旧游戏 | 影音记忆 | 忆溯流年 | 历史朝代 | 野史秘闻 | 历史人物 | 神话传说 | 节日民俗 | 民间习俗 | 民间传说 | 民俗旅游 |

Copyright © 2022 忆溯流年怀旧文学网 版权所有 鲁ICP备2021045278号-1

鲁公网安备 37083202370976号