您当前的位置:首页 > 诗词典籍 > 文言文大全

陈情表原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

作者:心剑无语来源:忆溯流年发表于:2022-03-20 14:09:39阅读:


    【猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报】

    猥:鄙,谦词

    微贱:卑微低贱

    当:担任

    东宫:太子居处,借指太子

    【诏书切峻,责臣逋慢】

    切峻:急切而严厉

    逋慢:逃避,怠慢

    【急于星火】

    于:比

    【刘病日笃】

    笃:病重,沉重

    【欲苟顺私情,则告诉不许】

    苟:姑且

    告诉:报告申诉

    【伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育】

    伏惟:表示恭维地伏在地上去思忖、心想、认识,是古时下对上陈述己见时的谦敬之辞。

    故老:年老而德高的旧臣

    矜育:怜悯养育。

    【且臣少仕伪朝】 伪朝:蔑称,指被灭亡蜀朝承认的前朝政府

    【历职郎署,本图宦达,不矜名节】

    历职:连续任职

    郎署:尚书郎的官衙

    宦达:官场上发展。宦,做官;达,显贵

    不矜:不看重。矜,夸耀

    【过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀】

    拔擢(zhuó):提拔

    宠命:恩宠任命 优渥(wò):恩惠优厚

    盘桓:徘徊不前的样子,指拖延不就职

    希冀:指非分的乞求

    【日薄西山】

    日薄西山:太阳接近西山,喻人的寿命即将终了。薄,迫近

    【人命危浅】

    危浅:指生命垂危。浅:不长

    【更相为命,是以区区不能废远】

    更(gēng)相:相继,相互

    是以:这是因为

    区区:拳拳,形容自己的私情(古今异义);另一说指“我”,自称的谦词

    【乌鸟私情,愿乞终养】

    乌鸟私情:乌鸦反哺之情,比喻对长辈的孝养之情

    终养:养老至终

    【臣之辛苦】

    辛苦:辛酸苦楚(古今异义)

    【二州牧伯】

    二州:指梁州(在今陕西省汉中地区)、益州(在今四川省)

    牧:古代称州的长管;伯:长

    【皇天后土,实所共鉴】

    皇天后土:文中指天地神明

    鉴:明察

    【矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,以保卒余年】

    矜悯:怜悯

    听:准许

    庶:庶几,或许,表示希望或推测

    保:安;卒:终

    【死当结草】

    结草:典故,出自《左传·宣公十五年》[1].见成语“结草衔环”,说春秋时,晋大夫魏武子有爱妾,武子病时,

    嘱咐 其子魏夥说,自己死后,令妾改嫁。到了病危时,又说令妾殉葬。武子死后,魏夥把父妾嫁

    出,说是 遵守父亲神志清醒时的遗命。传说后来魏夥和秦将杜回作战,看见一老人结草绊倒了杜

    回,夜间魏夥梦见老人说是魏武子妾的父亲,帮助他,是为了报答不令女儿殉葬的恩德。现在表

    示死后也会像结草老人一样来报答恩情。

    【臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻】

    不胜:禁不住。胜(shēng),承受,承担。

    犬马恐怖之情:这是臣子谦卑的话,用犬马自比

    闻:使动用法,使…知道。与上文“具以表闻”的“闻”用法相同。

    译文

    臣子李密陈言:我因命运不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。经过了四年,舅父逼母亲改嫁。我的祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我加以抚养。臣小的时候经常生病,九岁时还不会行走。孤独无靠,一直到成人自立。既没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有儿子。在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆。生活孤单没有依靠,每天只有自己的身体和影子相互安慰。但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离开她。

    到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。前任太守逵,考察后推举臣下为孝廉,后任刺史荣又推举臣下为优秀人才。臣下因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子洗马。像我这样出身微贱地位卑下的人,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。但是诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意拖延,态度傲慢。郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,比流星坠落还要急迫。我很想遵从皇上的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。我是进退两难,十分狼狈。
(文章素材来源于网络,如有侵权,请联系作者删除!)
  • 《隆中对》原文及翻译

      《隆中对》原文及翻译   原文:   亮躬耕陇亩,好为《梁父吟》。身长八尺,每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也。惟博陵崔州平、颍川徐庶元直与亮友善,谓为信然。   时先主屯新

  • 秋水原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

    秋水 庄子 【题解】 《秋水》是《庄子》中的又一长篇,用篇首的两个字作为篇名,中心是讨论人应怎样去认识外物。 全篇由两大部分组成。前一部分写北海海神跟河神的谈话

  • 《幼时记趣》文言文翻译

      幼时记趣   作者:沈复   《幼时记趣》选自《浮生六记》。《浮生六记》是清朝长洲人沈复著于嘉庆十三年(1808年)的自传体小说。记叙了作者夫妇的家居生活和自己的坎坷经历,文字朴素

  • 《满井游记》原文及翻译

      满井游记 作者: 袁宏道   燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。冻风时作,作则飞沙走砾。局促一室之内,欲出不得。每冒风驰行,未百步辄返。   廿二日天稍和,偕数友出东直,

  • 陈万年教子原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

    陈万年教子 原文 陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰

关于我们| 联系方式| 广告合作| 网站地图

青葱岁月 | 怀旧游戏 | 影音记忆 | 忆溯流年 | 历史朝代 | 野史秘闻 | 历史人物 | 神话传说 | 节日民俗 | 民间习俗 | 民间传说 | 民俗旅游 |

Copyright © 2022 忆溯流年怀旧文学网 版权所有 鲁ICP备2021045278号-1

鲁公网安备 37083202370976号