您当前的位置:首页 > 诗词典籍 > 文言文大全

大道之行也原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

作者:心剑无语来源:忆溯流年发表于:2022-03-20 14:13:06阅读:
    大道之行也

    作者: 孔子


    原文

    大道之行也①

    大道之行也,天下为公,选贤与(jǔ)能,讲信修睦。故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,鳏、寡、孤、独、废疾者皆有所养,男有分,女有归。货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是谓大同。

    注释

    1. 选自《礼记·礼运》。《礼记》,儒家经典之一,西汉戴圣对秦汉以前各种礼仪论着加以辑录、编纂而成,共49篇。礼 运,《礼记》篇名,大约是战国末年或秦汉之际儒家学者托名孔子答问的著作。大道,指古代政治上的最高理想。 行:施行。

    2. 大道:古代指政治上的最高理想。

    3. 为:是,表判断。

    4.〔选贤与(jǔ)能〕把品德高尚的人、能干的人选拔出来。与,通“举”,推举,选举。

    5.〔讲信修睦(mù)〕讲求诚信,培养和睦(气氛)。 修:培养。

    6.〔亲〕意动用法,用如动词,以……为亲,抚养。下文“子其子”中的第一个“子”也是动词。

    7. 子:以……为子

    8.〔矜(guān)、寡、孤、独、废疾者〕矜,老而无妻的人。矜,通“鳏”.寡,老而无夫的人。孤,幼而无父的人。独,老而无子的人。废疾,残疾人。

    9.〔男有分(fèn)〕男子有职务。分,职分,指职业、职守。

    10.〔女有归〕意思是女子有归宿。归,指女子出嫁。

    11.〔货恶(wù)其弃于地也,不必藏于己〕意思是,对于财货,人们憎恨把它扔在地上的行为,却不一定要自己私藏。恶(wù),憎恶。 藏:私藏。于:在。货恶:宾语前置。

    12.〔力恶其不出于身也,不必为己〕意思是,人们憎恨在公共劳动中不出力的行为,却不一定为自己谋私利。力恶:宾语前置。

    13. 是故:即“故是”,可译为“因此”“所以”“这样一来”.

    14.〔谋闭而不兴〕奸邪之谋不会发生。闭,杜绝。兴,发生。

    15. 独:单独。

    16. 亲其亲:第一个亲,名词的意动用法,以……为亲人;第二个亲,父母。

    17. 养:供养。

    18. 是:这。

    19. 终:终老,终其天年

    20.〔盗窃乱贼而不作〕盗窃、造反和害人的事情不发生。乱,指造反。贼,指害人。作,兴起。

    21. 故:所以。

    22.〔外户〕泛指大门。

    23. 而〔是故谋闭而不兴〕:连词,表并列。

    24.〔闭〕用门闩插门。

    25. 谓:叫做。

    26.〔大同〕指理想社会。同,有和平的意思。

    注:

    一、“大道”“大同”都属于特殊概念:“大道”,政治上的最高理想,指放之四海而皆准的道理或真理,可以有各种各样的解释;“大同”,指儒家的理想社会或人类社会的最高阶段,也可以有种种解释。这一类字眼是不能翻译也是译不好的。

    二、有些词语在一定语境中往往具有特殊含义,如“归”指女子出嫁,但在“男有分,女有归”这句话中就有了“及时婚配”的意思;“亲”有亲近义,但“亲其亲”跟“子其子”是对文,前一个“亲”就有了“奉养”义,后一个“亲”就专指父母了。

    三、文中凡能直译的语句一概用直译,但也有一些地方用了意译。

    译文

    在大道施行的时候,天下是人们所共有的,把品德高尚的人、能干的人选拔出来,(人人)讲求诚信,培养和睦。因此人们不仅仅以自己的亲人为亲人所赡养,不仅仅抚育自己的子女,使老年人能安享晚年,使壮年人能为社会效力,使孩子健康成长,使老而无妻的人、老而无夫的人、幼而无父的人、老而无子的人、残疾人都有人供养。男子有职务,女子有归宿。对于财货,人们憎恶把它扔在地上的现象,却不一定要自己私藏;人们都愿意为公众之事竭尽全力,而不一定为自己谋私利。因此奸邪之谋就不会发生,盗窃、造反和害人的事情不发生,(家家户户)都不用关大门了,这就叫做理想社会。

    相关问答

    1、 课文中所提到的“大道”、“大同”各指什么,我们应该如何理解和认识?

    答:文中“大道”就是指治理社会的最高准则,其治理的效果就是国泰民安的理想状态。

    “大同”可以理解为儒家的理想社会或是人类社会的最高阶段。

    “大道”和“大同”都是当时人们头脑中的理想境界,两个词中带有明显的理想色彩,寄托着人们对未来生活的美好向往。

    2本文从哪三个方面来说明“大同”社会的基本特征的?答:①人人都能受到全社会的关爱;②人人都能安居乐业;③人人都珍惜劳动成果,却毫无自私自利之心。
(文章素材来源于网络,如有侵权,请联系作者删除!)
  • 蒙人遇虎文言文翻译

      《蒙人遇虎》选自《郁离子》刘基,以下是关于蒙人遇虎文言文翻译,欢迎阅读。   原文   蒙人衣以狻猊之皮以适圹,虎见之而走。谓虎畏己也,返而矜,有大志。明日服狐裘而往,复与虎遇。虎立而睨

  • 《三国志·刘晔传》原文及翻译

      原文:   刘晔字子扬,淮南成德人,汉光武子阜陵王延后也。汝南许劭名知人,避地扬州,称晔有佐世之才。   扬士多轻侠狡桀。郑宝最骁果,才力过人,一方所惮。欲驱略百姓越赴江表,以

  • 《郁离子·僰人舞猴》原文及翻译

      《郁离子·僰人舞猴》原文及翻译   刘基   原文:   僰①人养猴,衣之衣而教之舞,规旋矩折,应律合节。巴童观而妬②之,耻己之不如也,思所以败之,乃袖茅栗以往。筵张而猴出

  • 《郑板桥开仓济民》原文及翻译

      郑板桥开仓济民   原文:   郑燮,号板桥,清乾隆元年进士,以画竹,兰为长。曾任范县令,爱民如子。室无贿赂,案无留牍。公之余辄与文士畅饮咏诗,至有忘其为长吏者。迁潍县,值岁荒

  • 《孙承宗传》原文及翻译

      《孙承宗传》原文及翻译   出处:《明史》   孙承宗,高阳人。貌奇伟,须髯戟张。与人言,声殷墙壁。始为县学生授经边郡。往来飞狐、拒马间,直走白登,又从纥干、清波故道南下。喜从

关于我们| 联系方式| 广告合作| 网站地图

青葱岁月 | 怀旧游戏 | 影音记忆 | 忆溯流年 | 历史朝代 | 野史秘闻 | 历史人物 | 神话传说 | 节日民俗 | 民间习俗 | 民间传说 | 民俗旅游 |

Copyright © 2022 忆溯流年怀旧文学网 版权所有 鲁ICP备2021045278号-1

鲁公网安备 37083202370976号