您当前的位置:首页 > 诗词典籍 > 文言文大全

《曹刿论战》全文注释翻译赏析

作者:心剑无语来源:忆溯流年发表于:2022-03-20 14:05:29阅读:


    (13)必以分人:是“必以(之)分人”的省略,一定把(它)分给别人。这里所说的人,是庄公左右的近臣,不是指广大平民。

    (14)对曰:“回答说。指在下位者回答在上位者。”

    (15)小惠未遍:小恩小惠还没有遍及于人民。

    (16)民弗从也:人民不会跟从(你去死战)。从,跟从。

    (17)牺牲玉帛(bó):古代祭祀用的物品。牺牲,指祭祀用的牛、羊、猪。玉,宝玉。帛,丝织品。

    (18)弗敢加也:(祷告时)不敢虚夸。即不敢以少报多,以小报大,以恶为美。加,夸大,虚报。

    (19)必以信:一定用诚实的态度(对待鬼神)。信,诚信,指语言真实。

    (20)小信未孚(fú):小的诚实还不能取得神的信任。孚,为人所信服。

    (21)福:动词,赐福,保佑。

    (22)小大之狱:大大小小的诉讼案件。狱,诉讼案件。

    (23)察:明察,判断清楚。

    (24)必以情:一定按照情理(去判断)。

    (25)忠之属也:(这是)尽心办事的一类事情。这句判断句主语“此”省略,“忠之属也”是判断句谓语。忠,尽心做好分内的事。属,类。

    (26)可以一战:可以凭借(这个条件)打一仗。可,助动词,可以。以,介词,其后省略介词宾语“之”,代“忠”。

    (27)战则请从:(如果)作战,就请允许我跟随着去。则,连词,就。请,请你允许我。

    (28)公与之乘(chéng):鲁庄公曹刿共乘一辆战车。与,介词,同,跟。乘,动词,乘兵车。

    (29)长勺:鲁国地名,在今山东曲阜县北。

    (30)鼓之:击鼓进军。古代以击鼓为进军的号令。鼓,动词,擂鼓进攻。之,助词。

    (31)未可:还不可以。

    (32)三鼓:擂了三次鼓,就是三次发动进攻。三,表动量的数词。古文中表动量的数词一般直接放在动词前,中间不加量词。

    (33)败绩:大败,溃不成军。

    (34)驰之:驱车追赶齐军。驰,使劲赶马,特指驱车进击。先秦时,“驰”是人的行为;到了后代,才指马的动作。之,代词,指齐军。

    (35)下视其辙:下车看齐军战车的轮迹。辙,车轮滚过地面轧出的痕迹。

    (36)登轼(shì)而望之:登上车前的横木了望齐军。轼,古代车前供乘车者手扶的横木。

    (37)遂:副词,就。逐:追赶。

    (38)既克:已经战胜(齐军)了。既,表示某件事情已经完成。克,战胜。

    (39)问其故:问曹刿这样指挥的原因。故,缘故,原因。

    (40)夫:句首语气助词,表示下文要发议论。下面“夫大国,难测也”的“夫”,同此。

    (41)勇气也:(靠的是)勇气。

    (42)一鼓作气:第一次击鼓(能够)振作起士气。作,振作,激起。

    (43)再而衰:第二次击鼓士气就衰减了。再,第二次,其后省略动词“鼓”,下文“三而竭”同此。而,相当于“则”。

    (44)竭:尽。

    (45)彼竭我盈:他们的勇气已尽,我们的勇气正盛。彼,代词,指齐军方面。盈,充沛,饱满。

    (46)故:所以。

    (47)难测:难以摸到真实情况。测,推测,估计。

    (48)伏:埋伏。

    (49):旗靡(mǐ):旗帜倒了下去。

    [译文]

    (鲁庄公)十年的春天,齐国的军队攻打我们(鲁国)。鲁庄公就要应战。(这时)曹刿请求进见庄公。他的同乡说:“(这是)做高官,得厚禄的人谋划的事,你又何必参与呢?”曹刿回答说:“居高官厚禄的人眼光短浅,不能够深谋远虑。”于是进(朝廷)拜见(鲁庄公)。曹刿问道:“靠什么去打仗?”鲁庄公说:“衣服食品(这类)养生的东西,不敢独自享受,一定要把(它)分(给)别人。”曹刿回答说:“这种小恩小惠没有遍及百姓,(所以)老百姓是不会跟从你的。”鲁庄公说:“祭祀用的猪牛羊、玉器和丝织品等,我不敢虚报夸大,一定要对神说实话。”曹刿回答说:“(这只是)小信用,不能(受到神灵的充分)信任。神灵是不会赐福给您的。”鲁庄公说:“大大小小的诉讼案件,即使不能做到一一查清断明,但一定尽力根据实际情况,慎重处理。”曹刿回答说:“(这是)尽了本职的一类(事情),可以凭借(这个条件)打一仗。(如果)作战,就请允许(我)跟随着去。”

    鲁庄公和他共坐一辆战车。在长勺交战。鲁庄公想击鼓进军。曹刿说:“还不行。”等齐军三次击鼓,曹刿说:“(现在)行了。”齐军被打得大败。鲁庄公想驱车追击。曹刿说:“还不行。”(他)下了车,察看齐军的车轮滚过地面留下的痕迹,又登上车,扶着车前横木来了望齐军,说:“(现在)行了。”于是追击齐军。

    已经战胜了(齐军),庄公问曹刿取胜的原因。曹刿回答说:“作战,靠的是勇气。第一次击鼓,(能够)振作(士兵们的)勇气。第二次击鼓,士气就减弱了,第三次击鼓,士气就衰竭了。他们(士气)枯竭,我们(士气)正旺盛,所以战胜了他们。(齐是)大国,难以推测(他的情况)。恐怕有埋伏,我看到他们的车印混乱了,军旗也倒下了,所以下令追击他们。”
(文章素材来源于网络,如有侵权,请联系作者删除!)
  • 坦腹东床文言文翻译

      坦腹东床文言文翻译   原文   郗太傅在京口,遣门生与王丞相书,求女婿。丞相语郗信:"君往东厢任意选之。"门生归白郗曰:"王家诸郎亦皆可嘉,闻来觅婿,咸自矜持。唯有一郎在东床上坦腹卧,如不

  • 三峡原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

    三峡 作者: 郦道元 原文 自(1)三峡七百里中,两岸连山,略无阙处(2);重岩叠嶂(3),隐天蔽日,自非(4)亭午夜分(5),不见曦(6)月。 至于夏水襄陵(7)

  • 《贤才可拜不可召》原文及翻译

      贤才可拜不可召   【原文】   孟子将朝王①,王使人来曰:“寡人如②就见者也,有寒疾,不可以风。朝,将视朝③,不识④可使寡人得见乎?”   对曰:“不幸而

  • 《拔苗助长》文言文翻译及原文作者出处

    宋人有闵(1)其苗之不长(2)而揠(3)之者,芒芒然(4)归,谓(5)其人(6)曰:“今日病(7)矣!予(8)助苗长矣!”其子趋(9)而往(10)视之,苗则槁(11)矣。 天下之

  • 《江天一传》原文及翻译

      江天一传   汪琬   原文:   江天一,字文石,徽州歙县人。少丧父,事其母及抚弟天表,具有至性。尝语人曰:“士不立品者,必无文章。”前明崇祯间,县令傅岩奇其才

关于我们| 联系方式| 广告合作| 网站地图

青葱岁月 | 怀旧游戏 | 影音记忆 | 忆溯流年 | 历史朝代 | 野史秘闻 | 历史人物 | 神话传说 | 节日民俗 | 民间习俗 | 民间传说 | 民俗旅游 |

Copyright © 2022 忆溯流年怀旧文学网 版权所有 鲁ICP备2021045278号-1

鲁公网安备 37083202370976号