您当前的位置:首页 > 诗词典籍 > 文言文大全

朱柏庐《朱子家训》原文翻译注释出处及写作背景中心思想

作者:心剑无语来源:忆溯流年发表于:2022-03-20 14:06:28阅读:
    《朱子治家格言》(又名《朱子家训》)详解

    《朱子家训》又名《朱子治家格言》、《朱柏庐治家格言》,是以家庭道德为主的启蒙教材。作者朱柏庐(1617-1688)名用纯字致一是明末清初江苏昆山人,自幼致力读书曾考取秀才志于仕途。清入关明亡遂不再求取功名,居乡教授学生并潜心程朱理学主张知行并进一时颇负盛名。康熙曾多次徵召,然均为先生所拒绝。着有《删补易经蒙引》、《四书讲义》、《劝言》、《耻耕堂诗文集》和《愧纳集》。《朱子家训》通篇意在劝人要勤俭持家安分守己。讲中国几千年形成的道德教育思想,以名言警句的形式表达出来,可以口头传训,也可以写成对联条幅挂在大门、厅堂和居室,作为治理家庭和教育子女的座右铭,因此,很为官宦、士绅和书香门第乐道,自问世以来流传甚广,被历代士大夫尊为“治家之经”,清至民国年间一度成为童蒙必读课本之一。《朱子家训》仅522字,精辟地阐明了修身治家之道是一篇家教名著。其中,许多内容继承了中国传统文化的优秀特点,比如尊敬师长,勤俭持家,邻里和睦等,在今天仍然有现实意义,当然其中封建性的糟粕如对女性的某种偏见、迷信报应、自得守旧等是那个时代的历史局限,我们是不能苛求于前人的。

    此《朱子家训》实际应为《朱子治家格言》,与宋朝朱熹的《朱子家训》是不同的,应该分清楚。

    朱柏庐《朱子治家格言》原文:

    (原文):黎明即起,洒扫庭除,要内外整洁;既昏便息,关锁门户,必亲自检点。

    (注释):庭除:庭院。这里有庭堂内外之意。

    (译文):每天早晨黎明就要起床,先用水来洒湿庭堂内外的地面然后扫地,使庭堂内外整洁;到了黄昏便要休息并亲自查看一下要关锁的门户。

    (原文):一粥一饭,当思来处不易;半丝半缕,恒念物力维艰。

    (译文):对于一顿粥或一顿饭,我们应当想着来之不易;对于衣服的半根丝或半条线,我们也要常念着这些物资的产生是很艰难的。

    (原文):宜未雨而绸缪,勿临渴而掘井。

    (注释):未雨而绸缪(chóu móu):天还未下雨,应先修补好屋舍门窗,喻凡事要预先作好准备。

    (译文):凡事先要准备,像没到下雨的时候,要先把房子修补完善,不要「临时抱佛脚」,像到了口渴的时候,才来掘井。

    (原文):自奉必须俭约,宴客切勿流连。

    (译文):自己生活上必须节约,聚会在一起吃饭切勿留连忘返。

    (原文):器具质而洁,瓦缶胜金玉;饮食约而精,园蔬愈珍馐。

    (注释):瓦缶(fǒu):瓦制的器具。

    珍馐(xiū):珍奇精美的食品。

    (译文):餐具质朴而干净,虽是用泥土做的瓦器,也比金玉制的好;食品节约而精美,虽是园里种的蔬菜,也胜于山珍海味。

    (原文):勿营华屋,勿谋良田。

    (译文):不要营造华丽的房屋,不要图买良好的田园。

    (以下灰色内容可以不教孩子)

    (原文):三姑六婆,实淫盗之媒;婢美妾娇,非闺房之福。

    (译文):社会上不正派的女人,都是*淫和盗窃的媒介;美丽的婢女和娇艳的姬妾,不是家庭的幸福。

    (原文):童仆勿用俊美,妻妾切忌艳装。

    (译文):家僮、奴仆,不可雇用英俊美貌的,妻、妾切不可有艳丽的妆饰。

    (原文):祖宗虽远,祭祀不可不诚;子孙虽愚,经书不可不读。

    (译文):祖宗虽然离我们年代久远了,祭祀却要虔诚;子孙虽然愚笨,五经、四书,却要诵读。

    (原文):居身务期质朴,教子要有义方。

    (注释):义方:做人的正道。

    (译文):自己生活节俭,以做人的正道来教育子孙。

    (原文):勿贪意外之财,勿饮过量之酒。

    (译文):不要贪不属于你的财,不要喝过量的酒。

    (原文):与肩挑贸易,毋占便宜;见贫苦亲邻,须加温恤。

    (译文):和做小生意的挑贩们交易,不要占他们的便宜,看到穷苦的亲戚或邻居,要关心他们,并且要对他们有金钱或其它的援助。

    (原文):刻薄成家,理无久享;伦常乖舛,立见消亡。

    (注释): 乖舛(chuǎn):违背。

    (白文):对人刻薄而发家的,决没有长久享受的道理。行事违背伦常的人,很快就会消灭。

    (原文):兄弟叔侄,需分多润寡;长幼内外,宜法肃辞严。

    (译文):兄弟叔侄之间要互相帮助,富有的要资助贫穷的;一个家庭要有严正的规矩,长辈对晚辈言辞应庄重。

    (原文):听妇言,乖骨肉,岂是丈夫?重资财,薄父母,不成人子。

    (译文):听信妇人挑拨,而伤了骨肉之情,那里配做一个大丈夫呢?看重钱财,而薄待父母,不是为人子女的道理。

    (原文):嫁女择佳婿,毋索重聘;娶媳求淑女,勿计厚奁。

    (注释): 厚奁(lián):丰厚的嫁妆。

    (译文):嫁女儿,要为她选择贤良的夫婿,不要索取贵重的聘礼;娶媳妇,须求贤淑的女子,不要贪图丰厚的嫁妆。
(文章素材来源于网络,如有侵权,请联系作者删除!)
  • 《爱莲说》练习题及答案

    一、文学常识 ⑴本文选自《周元公集》,作者周敦颐,字茂叔,世称“濂溪先生”,北宋朝哲学家、理学家。谥号“元公”,有《太极图说》、《通书》、《周元公集》。《爱莲

  • 苏轼《放鹤亭记》原文翻译注释出处及写作背景中心思想

    放鹤亭记 苏轼 原文 熙宁十年秋,彭城大水,云龙山人张君之草堂,水及其半扉。明年春,水落,迁于故居之东,东山之麓。升高而望,得异境焉,作亭于其上。彭城之山,冈岭

  • 《新唐书·唐兴传》原文及翻译

    《新唐书·唐兴传》原文及翻译 唐兴,承隋乱离,划祓荒荼,始择用州刺史、县令。授受之间,虽不能皆善,而所得十五。故叶气嘉生,薰为太平,垂祀三百,与汉相埒。致之之术,非循吏谓何?故

  • 陶渊明《桃花源记》全文注释翻译赏析

    桃花源记 晋·陶潜 晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。复前行,欲穷其林。

  • 《三国志·吴书·是仪传》原文及翻译

    《三国志·吴书·是仪传》原文及翻译 是仪字子羽,北海营陵人也。本姓氏,初为县吏,后仕郡,郡相孔融嘲仪,言“氏”字“民”无上,可改为“是”,乃遂改焉

关于我们| 联系方式| 广告合作| 网站地图

青葱岁月 | 怀旧游戏 | 影音记忆 | 忆溯流年 | 历史朝代 | 野史秘闻 | 历史人物 | 神话传说 | 节日民俗 | 民间习俗 | 民间传说 | 民俗旅游 |

Copyright © 2022 忆溯流年怀旧文学网 版权所有 鲁ICP备2021045278号-1

鲁公网安备 37083202370976号