您当前的位置:首页 > 诗词典籍 > 文言文大全

《荀子·大略》全文注释翻译赏析

作者:心剑无语来源:忆溯流年发表于:2022-03-20 14:02:36阅读:

〔译文〕

天下的人,虽然各有独特的看法,却也有共同赞许的东西。谈论美味的都赞许易牙,谈论音乐的都赞许师旷,谈论政治的都赞许三王。三王既已确定了法度、制作了礼乐制度而把它们传了下来,如果不遵用而加以改变并自己重新搞一套,那和变更易牙的调味、变更师旷的音律有什么不同呢?如果没有三王的法度,天下不等片刻就会沦亡,国家不等片刻就会覆灭。

【原文】

饮而不食者,蝉也;不饮不食者,浮蝣也<1>。

〔注释〕

<1>蜉:《集解》作“浮”,据世德堂本改。蜉蝣:昆虫名。有数种。体细狭,成虫长数分,四翅。寿命短者仅数小时,长者六、七日。古人都说它朝生而夕死。

〔译文〕

只喝水而不吃东西的,是蝉;不喝水又不吃东西的,是蜉蝣。

【原文】

虞舜、孝己<1>,孝而亲不爱;比干、子胥<2>,忠而君不用、仲尼、颜渊<3>,知而穷于世。劫迫于暴国而无所辟之<4>,则崇其善,扬其美,言其所长,而不称其所短也。

〔注释〕

<1>虞舜:即舜,姚姓,有虞氏,名重华,史称虞舜,上古五帝之一,传说中的贤君。据《孟子·万章上》及《史记·五帝本纪》,舜的母亲死后,其父瞽瞍又娶妻生了象,瞽瞍与象多次谋杀舜,但舜不失孝父爱弟之道,当了天子后,还去朝拜父亲,封象为诸侯。 孝己:殷高宗的长子,也以孝著名。  <2>比干商纣王的叔父,商王文丁(太丁)的儿子,故又称王子比干。他因劝说纣王而被剖腹挖心。 子胥:姓伍,名员[yún 音云],字子胥,春秋时楚国大夫伍奢的次子,受楚平王迫害而逃到吴国,为吴国大夫。他帮助吴王阖闾攻破楚国,成就霸业。吴王夫差时,他屡次不顾老命极力劝阻夫差夫差怒,赐剑逼他自杀,结果吴国被越国所灭。 <3>仲尼:及孔子。 颜渊:即颜回,字子渊,鲁国人,孔子的学生。 <4>辟:通“避”。

〔译文〕

虞舜、孝己,孝顺父母而父母不爱他们;比干、子胥,忠于君主而君主不任用他们;孔子、颜渊,明智通达而在社会上穷困窘迫。被迫生活在暴君统治的国家中而又没有办法避开这种处境,那就应该崇尚他的善行,宣扬他的美德,称道他的长处,而不宣扬他的短处。

【原文】

惟惟而亡者<1>,诽也;博而穷者,訾也;清之而俞浊者<2>,口也。

〔注释〕

<1>惟惟:通“唯唯”[wěi 音委],应答声,等于说“是是”,这里用来形容表面上所装出的唯命是从的恭维模样。 <2>俞:同“愈”。

〔译文〕

唯唯诺诺却导致死亡的,是由于他诽谤人;知识渊博而处境困厄的,是由于他诋毁人;澄清它而愈来愈混浊的,是由于他搬弄口舌。

【原文】

君子能为可贵,不能使人必贵己;能为可用,不能使人必用己。

〔译文〕

君子能够做到可以被人尊重,但不能使别人一定尊重自己;能够做到可以被人任用,但不能使别人一定任用自己。

【原文】

诰誓不及五帝<1>,盟诅不及三王<2>,交质子不及五伯<3>。

〔注释〕

<1>诰:对下发布告诫之文。《尚书》有《仲虺之诰》、《康诰》等。 誓:告诫将士守约的言辞。《尚书》有《汤誓》、《甘誓》等。 五帝:古代的典籍中所谓五帝所指不一,这里当指伏羲(太皞)、神农(炎帝)、黄帝、尧、舜。参见《易·系辞下》。 <2>盟:在神前歃血立誓缔约。 诅[zǔ 音祖]:誓约。 三王:三代开国之王,即夏禹、商汤周文王、武王。 <3>五伯:即五霸,指春秋齐桓公晋文公宋襄公﹑楚庄公﹑秦缪公。但又称“三代五伯”,指夏昆吾,殷大彭﹑豕韦﹑周齐桓公晋文公。见《庄子.大宗师》:“彭祖得之,上及有虞,下及五伯。”成玄英疏:“五伯者,昆吾为夏伯,大彭﹑豕韦为殷伯,齐桓﹑晋文为周伯,合为五伯。”

〔译文〕

向下发布告诫的命令与誓言,追溯不到五帝;两国之间结盟誓约,追溯不到三王;君主互相交换自己的儿子作为人质,追溯不到五霸。

【鉴赏】

从根本属性来说,人是社会的动物。然而在文明发展的进 程中,集体、社会的秩序规范与个体间的抵牾也日益凸显。是完全顺从个 性的张扬,还是将个人归附于集体?在这一话题的讨论中,庄子宣扬的是 绝圣弃智、回归自然,抵制文明的侵害。这一想法虽然美好,然而,历史的 潮流既已奔腾直下,又怎能希求江河逆转?相对而言,荀子的探寻乃在于 “隆礼”,希望用“礼”的框架来约束每个人的行动,化育每个人的心灵,以 保证社会的继续发展。

在孔、孟看来,“礼”是仁、义的外部体现,是长幼有序的道德教化。而 在荀子看来,“礼”更是世间所有事物的准绳、尺度,是天下之大器。人类 世界的一切事物及其关系,都应被囊括于这一概念下。本篇中,荀子便一 一历数“礼”的各种具体形态:君臣之礼、婚丧之礼、天子即位之礼、夫妻 和顺之礼、友朋交往之礼等等。这些礼仪起自远古,发展于三代,至周时 已经形成了一整套尊卑有序的等级规范。对于一个要实行礼的社会成员 来说,即使是一举手、一投足,也能在典籍中找到细致而明确的规定。因 此,荀子对于未来社会的构想便是建立在这一严谨有序、稳固安定的礼制 图景之上。

在荀子的设计中,个人修礼的最终目的是要达到人伦的融洽:“贵者 敬焉,老者孝焉,长者弟焉,幼者慈焉,贱者惠焉。”毫无疑问,这种和谐正 是建立在世俗世界中,是为求得个人欲望与社会安定的平衡。所以荀子 说:“故礼之生,为贤人以下至庶民也,非为成圣也,然而亦所以成圣也。” 实际上,“礼”所约束的只是翻滚于红尘中的凡夫俗子,对于如“舜”一样的 圣人却是任其“从欲而治”的。因为在荀子看来,舜的自由,乃是经过长期 对礼的学习而获得,在这种学习修炼的过程中,礼的精神已经与舜合二为 一,因此,他的任何举动也具有了“礼”的合法性。然而,这一至关重要的 预设条件却往往为后世君主所遗忘。如隋炀帝之类暴君,身灭而为天下 人笑,显然是这种健忘症的典型代表。

(文章素材来源于网络,如有侵权,请联系作者删除!)
  • 狼 蒲松龄原文及翻译鉴赏

    其一 原文 有屠人,货肉归,日已暮,欻(xū,忽然)一狼来,瞰(看,窥视)担上肉,似甚垂涎,随屠尾行数里。屠惧,示之以刃,(狼)少却(退);及走,(狼)又从之。屠无计,

  • 十篇成为千古绝响的古文

    《岳阳楼记》 朝代:宋代 作者:范仲淹 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。(具 通:俱) 予观

  • 王羲之《兰亭集序》原文翻译注释出处及写作背景中心思想

    “书圣”王羲之的《兰亭集序》28行,总共324个字。全文收放自如、浑然天成,堪称行书第一。据传唐太宗爱不释手,甚至据传将《兰亭集序》的真迹陪葬于昭陵。 【原文】

  • 义士赵良原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

    义士赵良 原文 赵良者,燕人也。漂泊江湖,疾恶如仇。一日,途经谢庄,闻有哭声,遂疾步入茅舍,见一少女蓬头垢面,哀甚。义士询之,乃知为某村二恶少所凌辱也,痛不欲生。义士怒

  • 父善游原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

    父善游 作者: 吕不韦 有过于江上者,见人方引婴儿而欲投之江中,婴儿啼。人问其故。曰:&ldquo;此其父善游。&rdquo; 其父虽善游,其子岂遽(j&ugrave;)善游哉?以此任

关于我们| 联系方式| 广告合作| 网站地图

青葱岁月 | 怀旧游戏 | 影音记忆 | 忆溯流年 | 历史朝代 | 野史秘闻 | 历史人物 | 神话传说 | 节日民俗 | 民间习俗 | 民间传说 | 民俗旅游 |

Copyright © 2022 忆溯流年怀旧文学网 版权所有 鲁ICP备2021045278号-1

鲁公网安备 37083202370976号