您当前的位置:首页 > 诗词典籍 > 文言文大全

《荀子·大略》全文注释翻译赏析

作者:心剑无语来源:忆溯流年发表于:2022-03-20 14:02:36阅读:

【原文】

善学者尽其理,善行者究其难。

〔译文〕

善于学习的人彻底搞通事物的道理,善于做事的人彻底克服工作中的困难。

【原文】

君子立志如穷,虽天子三公问正<1>,以是非对。

〔注释〕

<1>三公:辅助君主掌握军政大权的最高官员,各个朝代名称不同,周朝的三公为太师、太傅、太保(见《书·周官》)。 正:通“政”。

〔译文〕

君子树立志向好像陷入困境一样不能变通,即使天子、三公询问政事,也根据是非来回答。

【原文】

君子隘穷而不失,劳倦而不苟,临患难而不忘细席之言<1>。岁不寒,无以知松柏;事不难,无以知君子无日不在是。

〔注释〕

<1>细席:当为“絪席”之误,即“茵席”,褥垫。

〔译文〕

君子穷困而不丧失志气,劳累而不苟且偷安,面临祸患而不背弃平时坐席上说的话。岁月不寒冷,就无从知道松柏;事情不危难,就无从知道君子没有一天不在这样。

【原文】

雨小,汉故潜<1>。夫尽小者大,积微者箸<2>,德至者色泽洽,行尽而声问远<3>,小人不诚于内而求之于外。

〔注释〕

<1>汉:汉水,在今陕西、湖北省境内。 潜:潜水,是从汉水下游分出的流向长江的河道,有人以为即今湖北潛江县的芦洑河。 <2>《集解》作“箸”,宋浙本作“著”,同。 <3>问:通“闻”[wèn 音问],声誉。

〔译文〕

雨虽然小,汉水却照旧流入潜水。尽量收罗微小的就能变成巨大,不断积累隐微的就会变得显著,道德极高的人脸色态度就和润,品行完美的人名声就传得远。小人内心不真诚却到外界去追求声誉。

【原文】

言而不称师谓之畔,教而不称师谓之倍。倍畔之人<1>,明君不内<2>,朝士大夫遇诸涂不与言。

〔注释〕

<1>倍:通“背”。畔:通“叛”。 <2>内[nà 音纳]:同“纳”。

〔译文〕

说话时不称道老师叫做反叛,教学时不称道老师叫做背离。背叛老师的人,英明的君主不接纳,朝廷内的士大夫在路上碰到他不和他说话。

【原文】

不足于行者,说过;不足于信者,诚言<1>。故春秋善胥命<2>而诗非屡盟<3>,其心一也。

〔注释〕

<1>诚:通“盛”。 <2>《春秋》:我国现存最早的一部编年体史书,相传为孔子据鲁史修订而成。对《春秋》进行阐明、解释的主要有左氏、公羊、穀梁三家。战国秦汉时,人们引述《左传》、《公羊传》、《穀梁传》中的话,往往也统称《春秋》。此文说“《春秋》善胥命”。实指《公羊传·桓公三年》所说的:“胥命者何?相命也。何言乎相命?近正也。”胥:互相。胥命:互相约定。指诸侯相会时不举行歃血<会盟双方为了表示信誓而口含牲畜之血或以血涂口旁>的仪式来订立盟约,而只在口头上互相约定。善胥命:指赞美这种重信用而轻形式的做法。 <3>《诗》:见第一篇注。《诗》非屡盟:指《诗·小雅·巧言》所说的“君子屡盟,乱是用长”(诸侯屡次立誓言,祸乱因此愈增添)。

〔译文〕

在行动上不够的人,往往言过其实。在信用方面不够的人,往往夸夸其谈。《春秋》赞美互相之间口头约定,而《诗经》非议屡次订立盟约,他们的用心是一致的。

【原文】

善为诗者不说,善为易者不占,善为礼者不相<1>,其心同也<2>。

〔注释〕

<1>《礼》:见 第一篇注。 相:辅助行礼。 <2>其心同:指他们都认为这些典籍的内容十分丰富,可以意会而难以言传身教。

〔译文〕

善于研治《诗》的人不作解说,善于研治《易》的人不占卦,善于研治《礼》的人不辅助行礼,他们的用心是相同的。

【原文】

曾子曰<1>:“孝子言为可闻,行为可见<2>。言为可闻,所以说远也<3>;行为可见,所以说近也;近者说则亲,远者悦则附;亲近而附远,孝子之道也。”

〔注释〕

<1>曾子:即孔子的学生曾参[shēn 音身],以孝闻名。 <2>言为可闻,行为可见:指其言行光明磊落。 <3>说:通“悦”。

〔译文〕

曾子说:“孝子说的话是可以让人听的,做的事是可以让人看的。说的话可以让人听,是用来使远方的人高兴;做的事可以让人看,是用来使近处的人高兴。近处的人高兴就会来亲近,远方的人高兴就会来归附。使近处的人来亲近而远方的人来归附,这是孝子遵行的原则。”

【原文】

曾子行,晏子从于郊<1>,曰:“婴闻之:君子赠人以言,庶人赠人以财。婴贫无财请假于君子<2>,赠吾子以言:乘舆之轮<3>,太山之木也,示诸檃栝<4>,三月五月,为帱采敝<5>,而不反其常<6>。君子之檃栝<7>,不可不谨也。慎之!兰茞槁本<8>,渐于蜜醴<9>,一佩易之。正君渐于香酒,可谗而得也。君子之所渐,不可不慎也。”

〔注释〕

<1>晏子:见 27.63 注<2>。据《史记·齐太公世家》,晏婴死于齐景公四十八年(公元前500年)。而据《史记·仲尼弟子列传》,曾子比孔子小四十六岁,即出生于公元前505年。所以此文所述当为古代传说,并非实事。 <2>假:不真。假于君子:冒充君子。这是谦虚之辞,谦称自己无德,但因为无财,所以姑且冒充君子赠言而不赠财。 <3>乘[shèng 音剩]舆:天子、诸侯乘坐的马车。 <4>示:通“寘”[zhí 音置],置。 檃栝:见第二十三篇注。 <5>为:犹“则”。 帱[dào 音到]:覆盖。 采:当为“革”字之误。帱革:指缠束于车毂周围的皮革。参见《周礼·考工记·轮人》。 <6>反:通“返”,回复。常:平常。指木材未加工时的笔直形状。 <7>檃栝:喻指正身的工具——礼制。 <8>茞[chái 音柴]上声,一读[zhǐ 音纸]:同“芷”。 稿本:香草名,一年生,根可入药。 <9>渐[jiān 音尖]:浸。密:通“蜜”。

(文章素材来源于网络,如有侵权,请联系作者删除!)
  • 黔之驴原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

    黔之驴 作者: 柳宗元 原文 黔之驴(1) 黔无驴,有好事者(2)船载以入(3)。至则(4)无可用,放之山下。虎见之,庞然(5)大物也,以为神(6)。蔽林间窥之(7)

  • 《知之为知之,不知为不知》原文及翻译

      1、   【原文】子曰:“由,诲汝知之乎?知之为知之,不知为不知,是知也。”   【译文】孔子说:“子路啊,我告诉你,知道吗?知道的就是知道的,不知道的就是不知道

  • 《史记·管晏列传》原文及翻译

      《史记·管晏列传》原文及翻译   选自史记卷六十二·管晏列传第二   原文:   管仲夷吾者,颍上人也。少时常与鲍叔牙游,鲍叔知其贤。管仲贫困,常欺鲍叔,鲍叔终善遇之,不以

  • 伤仲永原文及翻译注释赏析

      伤仲永 王安石   金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其

  • 季氏将伐颛臾原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

    季氏将伐颛臾 原文 季氏将伐颛臾。冉有、季路见于孔子曰:&ldquo;季氏将有事于颛(zhuān)臾(y&uacute;)。&rdquo; 孔子曰:&ldquo;求!无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先

关于我们| 联系方式| 广告合作| 网站地图

青葱岁月 | 怀旧游戏 | 影音记忆 | 忆溯流年 | 历史朝代 | 野史秘闻 | 历史人物 | 神话传说 | 节日民俗 | 民间习俗 | 民间传说 | 民俗旅游 |

Copyright © 2022 忆溯流年怀旧文学网 版权所有 鲁ICP备2021045278号-1

鲁公网安备 37083202370976号